2—25 октября 2019
Образовательная программа
«Лингвистика и русский язык»
Образовательный центр «Сириус»
Лингвистический октябрь
«Нелингвисты совершенно не осознают мощности языка как механизма, а именно, количества и степени сложности правил, которые надо соблюсти, чтобы получить правильный текст», — говорил Андрей Зализняк.

В октябре вы ощутите истинные масштабы той информации, которой бессознательно оперируете каждый день, и вместе с командой профессиональных лингвистов совершите увлекательное путешествие в лабиринты русского языка.
Лекторы
Александр Пиперски
Руководитель октябрьской образовательной программы «Лингвистика и русский язык», кандидат филологических наук, доцент РГГУ, научный сотрудник НИУ ВШЭ.
Елена Риехакайнен
Руководитель октябрьской образовательной программы «Лингвистика и русский язык», кандидат филологических наук, доцент СПбГУ.
Светлана Бурлак
Доктор филологических наук, профессор РАН, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН, старший научный сотрудник филологического факультета МГУ.
Светлана Переверзева
Кандидат филологических наук, научный сотрудник школы лингвистики НИУ ВШЭ
Антон Сомин
Младший научный сотрудник НИУ ВШЭ, старший научный сотрудник РГГУ, руководитель команды России на Международной олимпиаде по лингвистике
Борис Иомдин
Кандидат филологических наук, заведующий сектором теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, доцент школы лингвистики НИУ ВШЭ, преподаватель Школы анализа данных Яндекса.
Полный список преподавателей можно увидеть здесь.
9
мастерских
Пять дней практики и новых знаний в мастерских текстов новой природы
20 часов олимпиадного интенсива
Решение самодостаточных языковых задач и неожиданные лингвистические
открытия
8 лингвистических исследований
Погружение в языковые исследования и навыки проектной работы
Маршрут программы
2 октября
2 октября
Открытие НИИЧАВО
2 октября — 7 октября
2 октября — 7 октября
В самом начале программы вы познакомитесь с понятием «тексты новой природы», на пять дней окунетесь в работу мастерских и создадите свой проект, посвященный актуальным проблемам литературного творчества. Каждая мастерская занимается исследованием своего проблемного вопроса:

Глеб Чэн, «Текст 2.0» («Языки России»)
Егор Кудряшов, «Мастерская графических историй»
(«Исчезающие языки»)
Валентина Полякова, «Расширяя реальность. Новые медиа» («Лингвистические явления древнерусского языка»)
Софья Манухина, «Пиши, снимай» («Искусственные языки»)
Мария Горбатова, «Говорим и показываем»
(«Неисповедимы пути заимствований»)
Екатерина Велякина, «Опять эти подкасты»
(«Международный фонетический алфавит»)
Валерия Жданова, «Пространство искусства» («Языки жестов»)
Александра Семашко, «Просто о сложном: инфографика»
(«Языки Европы»)
Валентина Браташ, «ИЗОтекст: рисуем текст от букв до звуков»
(«Всё вокруг - система знаков»)
8 октября — 12 октября
8 октября — 12 октября
Тренинг по лингвистическим задачам
Тренерская команда:

Александр Пиперски, координатор олимпиадного тренинга, кандидат филологических наук, доцент РГГУ, научный сотрудник НИУ ВШЭ
Антон Сомин, младший научный сотрудник НИУ ВШЭ, старший научный сотрудник РГГУ, руководитель команды России на Международной олимпиаде по лингвистике
Светлана Переверзева, кандидат филологических наук, научный сотрудник школы лингвистики НИУ ВШЭ
Ольга Воробьева, магистр лингвистики и культурной антропологии, директор проекта Центра городских технологий и пространственного развития СЗИУ РАНХиГС
Анастасия Пучкова, магистр СПбГУ, руководитель команды России на Международной олимпиаде по лингвистике
Юлия Панченко, студент МГУ
Алексей Старченко, студент НИУ ВШЭ
Элина Новопашенная, студент СПбГУ
Полина Наследскова, студент НИУ ВШЭ

Самодостаточные лингвистические задачи существуют уже более пятидесяти лет и являются эффективной моделью деятельности учёных-лингвистов. Работая над задачами, можно открыть интересные лингвистические явления в неизвестных языках или в своём родном языке. Для решения таких задач не требуется специальных знаний, но в их решении помогают тренировка, знание о том, как бывают устроены языки мира, и знание о том, как устроены задачи.
10 октября —
12 октября
10 октября —
12 октября
Мастер-классы
16 октября — 23 октября
16 октября — 23 октября
Лингвистическое исследование

Пойди туда — не знаю куда: глаголы движения в русских устных и письменных текстах и в ментальном лексиконе носителя русского языка
Руководители проекта: Елена Игоревна Риехакайнен, Анастасия Алексеевна Коновалова

Что исследуется: употребление глаголов движения в русском языке.

Цель проекта: исследовать специфику употребления в речи и функционирования в ментальном лексиконе носителя русского языка однонаправленных и разнонаправленных глаголов движения (типа идти и ходить соответственно).

В ходе проекта участники с помощью комплекса психолингвистических методик (ассоциативный эксперимент, методика лакунарных текстов, методика завершения предложения и др.) опишут специфику отражения глаголов движения в ментальном лексиконе носителя русского языка, а также разработают рекомендации для составителей пособий по русскому языку как иностранному и/или образцы упражнений для отработки этой темы в иностранной аудитории.

Итоговый продукт:
- структурированная база ассоциаций на глаголы движения;

- рекомендации / упражнения для пособий по русскому языку как иностранному;

- научный отчет с описанием хода и результатов исследования.
Корпусные методы проверки лингвистических гипотез
Руководители проекта: Александр Сергеевич Бердичевский, Анастасия Ильинична Пучкова

Что исследуется: теоретические гипотезы об устройстве языке.

Цель проекта: эмпирическими методами проверить ряд теоретических гипотез об устройстве языка (либо языка вообще, либо конкретного языка, либо нескольких языков).

Примеры гипотез:
· Языки без падежей всегда имеют жесткий порядок слов, языки с падежами обычно имеют свободный порядок слов.
· В языках, в которых глагол согласуется с подлежащим, допустим или даже ожидаем эллипсис личного местоимения в функции подлежащего.

В ходе проекта участники познакомятся с методами проведения корпусного исследования, составят корпус и эмпирически проверят одну из лингвистических гипотез.

Итоговый продукт: обработанные данные, презентация.
Изменения в русском языке последних веков (по НКРЯ)
Руководители проекта: Светлана Анатольевна Бурлак, Юлия Дмитриевна Панченко

Что исследуется: факторы изменений в русском языке.

Цель проекта: описать некоторые изменения, происшедшие в русском языке со времени А.С. Пушкина до наших дней.

В ходе проекта участники познакомятся с изменениями в современном русском литературном языке, а также с таким инструментом исследования, как Национальный корпус русского языка, проанализируют созданный на ранних этапах существования современного русского языка текст, выделят отличия от того, как говорят сейчас и составят график изменения.

Итоговый продукт: описание представлений школьников об изменениях в русском языке, презентация.
Многоязычный ландшафт города Сочи: коллективное социолингвистическое исследование
Руководители проекта: Андриан Викторович Влахов, Элина Игоревна Новопашенная

Что исследуется: разнообразие языковых кодов в языковом ландшафте Сочи.

Цель проекта: описать с социолингвистической точки зрения, какие языковые коды (языки, диалекты, смешанные формы) представлены в языковом ландшафте Сочи, и проверить таким образом гипотезу о том, что многоязычие (обусловленное различными факторами) является важной чертой локального языкового ландшафта.

В ходе проекта участники проведут полевое социолингвистическое корпусное исследование (с использованием методов наблюдения, опроса и интервью), создадут базу полученных данных и обобщат их, сопоставив их с имеющимися в научной литературе данными о языковом ландшафте региона.

Итоговый продукт: база данных по многоязычию в г. Сочи, краткий научный отчёт, презентация.
Объяснительные стратегии в условиях временного ограничения
Руководители проекта: Александр Чедович Пиперски, Ольга Владимировна Воробьева

Что исследуется: объяснительные стратегии, используемые в речи школьников – воспитанников ОЦ «Сириус».

Цель проекта: составить классификацию объяснительных стратегий, применяемых школьниками – воспитанниками ОЦ «Сириус», на материале языковой игры с объяснением слов в условиях временного ограничения (игры «в Шляпу»), выяснить частотность и сравнительную эффективность этих стратегий.

В ходе проекта участники запишут полный цикл игры в Шляпу с минимально достаточным количеством участников, сделают её расшифровку, опишут как первичные стратегии объяснения (первая реплика, вводящая новое слово), так и вторичные, затем систематизируют полученные стратегии.

Итоговый продукт: корпус объяснений слов при игре в Шляпу воспитанников ОЦ «Сириус» (звуковые файлы + расшифровка), классификация объяснительных стратегий, презентация.
Сложность родственных слов в русском языке
Руководители проекта: Борис Леонидович Иомдин, Дмитрий Алексеевич Морозов

Что исследуется: сложность слов.

Цель проекта: изучить, каким образом сложность слова связана с прозрачностью его внутренней формы, в частности, проверить гипотетические механизмы возникновения ложной трактовки слов.

В ходе проекта участники познакомятся с основами математической статистики, программирования и машинного обучения в рамках решения задач прикладной лингвистики, проведут опрос респондентов из числа учащихся ОЦ «Сириус» с целью изучить сложность выбранных слов, выделят механизмы возникновения неправильного толкования слов и сопоставят полученные данные с результатами проекта «Что такое сложные слова?» (ОЦ «Сириус», декабрь 2018)
Образы крупных российских городов в языковом сознании старших школьников
Руководители проекта: Константин Игоревич Белоусов, Дарья Сергеевна Павлова

Что исследуется: образы крупных городов, представленные в языковом сознании воспитанников ОЦ «Сириус».

Цель проекта: сконструировать и описать образы крупных городов России, представленные в языковом сознании воспитанников ОЦ «Сириус».

В ходе проекта участники проведут ассоциативный эксперимент, обработают полученные данные в ИС "Семограф", визуализируют полученные образы крупных городов России с помощью платформы визуальной аналитики SciVi и проанализируют полученные образы, выявить влияние социальных факторов на их формирование.

Итоговый продукт: визуализированные образы крупных городов России, перечень
ассоциативных реакций, презентация.
Сравнительный анализ ошибок работы современных онлайн-переводчиков
Руководители проекта: Станислав Борисович Гуревич, Алексей Миронович Старченко

Что исследуется: недочёты в работе современных онлайн-переводчиков.

Цель проекта: составить сравнительную классификацию недочетов, выявленных при анализе работы современных онлайн переводчиков, таких как Google Translate, Webtran, Reverso context с русского на другие языки, которыми в той или иной степени владеют участники проекта.

В ходе проекта участники познакомятся с устройством современных систем автоматического перевода, проанализируют выявленные на основе переведенных массивов текстов ошибки и составят их классификацию.

Итоговый продукт: классификация ошибок, допускаемых изучаемыми программами, описание путей решений выявленных проблем, презентация.
16 октября — 23 октября
16 октября — 23 октября
Мастер-классы
24 октября
24 октября
Публичная защита исследований
2 октября — 25 октября
2 октября — 25 октября
Встречи
Весь месяц вас ждут лекции и встречи с экспертами в области лингвистики
Фонетика сегодня
Сергей Князев
История нашего алфавита
Светлана Бурлак
Стороны света в языках мира
Антон Сомин
Жесты и их роль в общении людей
Светлана Переверзева
Язык и мышление: Сепир, Уорф и все-все-все
Александр Пиперски
Что такое антропология и зачем она нужна людям
Андриан Влахов
Толковый словарь нового типа для школьников
Борис Иомдин
Как и зачем лингвисты измеряют морфологическую сложность
Александр Бердичевский
Язык и мозг: взгляд из XXI века;
Homo confusus: Человек в цифровом мире
Татьяна Черниговская
Translating Grandmothers Across the Road: почтовые лошади Просвещения в погоне за прогрессом
Николай Андреев
Геоконцептология России: семиотический анализ репрезентации пространства в «наивной» географии
Константин Белоусов
25 октября
25 октября
Закрытие программы. Послесловие
Система оценивания
Способ оценки — система накопительных баллов.
Для успешного прохождения программы необходимо набрать более 60 баллов.
Модуль
Задание и количество баллов
Текст порождает текст
Впечатление от текста Альманаха, макс. 5
Кто оценивает: мастер
Дата выполнения: 8 октября


Письмо, макс. 5

Кто оценивает: мастер
Дата выполнения: 21 октября

Максимальное количество баллов: 5
Проект
Защита проекта
Кто оценивает: Экспертный совет (оценка за защиту проекта идет в зачет каждому)

Дата выполнения: 24 октября

Критерии оценки:
Корректность и четкость формулировки цели исследования — 2 балла
Соответствие задач цели исследования, логичность и последовательность в постановке задач — 2 балла
Подробность и четкость описания методов и материала исследования — 2 балла
Аргументированность выводов и наличие доказательной базы — 3 балла
Результаты получены на основании проведенного исследования, есть интерпретация результатов — 4 балла
Полнота и корректность представления материалов исследования (тексты опросов, инструкции к экспериментам, таблицы с данными, графики и т.д.) — 10 баллов
Оформление работы в виде постера (грамотность, наглядность) —7 баллов
Индивидуальный вклад — 10 баллов.

Максимальное количество баллов: 40

Примечание: письменные материалы высылаются внешним экспертам 23 октября.
Тренинг по лингвистическим задачам
Тренинг по лингвистическим задачам

Кто оценивает: команда тренеров

Дата выполнения: индивидуально

Максимальное количество баллов: 40
Мастерская
Фестиваль мастерских
Кто оценивает: мастер

Дата выполнения: 7 октября

Максимальное количество баллов: 10
Всего:
0-100
Литература для чтения
Предыдущая программа
В августе на программе «Литературное творчество» исследовали образ города в литературе и проводили традиционные Игры в Бисер.

Сборник литературных работ НИИЧАВО им. А. и Б. Стругацких

Контакты
8 (800) 100 76 63
lit.sochisirius.ru