Суит (не понимающе). В смысле?
Шоу (тараторя). Воплотить этот опыт в жизнь - значит сломать эту самую жизнь невинному человеку.
Суит. О чём вы! Ведь, научив говорить, я не закрываю двери, а открываю новые. Любая оборванка с улицы согласится на всё, чтобы быть на месте Элизы.
Шоу (раздосадованно). Генри, вы меня разочаровали! Я только что в предисловии писал, что вы на такой эксперимент не пойдёте!
Суит. Но чем он плох? Я возьму какую-нибудь кокни, буду её обучать. Пусть мир увидит влияние фонетики!
Шоу (раздражённо). М-да, из меня ужасный резонёр! Вы читали Мэри Шелли?
Суит. Её «Современного Прометея»? Любите же вы мифы!
Шоу. Виктор не думал, что делает, безответственно подверг созданное им существо и себя страшным мукам. Его монстр стал изгоем, отщепенцем, потому что общество не было готово его принять. Что вы на это скажете? Вы готовы проделать то же самое с живым человеком?
Суит. Я просто научу её! Может потом идти на все четыре стороны.
Шоу (переходя на крик). Какие четыре? Путь в высшее общество ей закрыт — не позволяет отсутствие денег и титула, обратно она не вернётся — слишком сильно изменилась. Tertium non datur! Это у меня в пьесе все закончилось хорошо, и Элиза нашла Фредди, а реальность гораздо прозаичней. В худшем случае выйдет за какого-нибудь сентиментального борова с набитым кошельком. В лучшем — будет преподавать фонетику, но разве вы этого хотите?
Суит (раздражённо). Это её выбор! Она же не бездельничала, когда жила на улице. Просто найдёт новую работу!
Шоу. Вы меня не понимаете! Вы вырвали её из привычной среды, научили манерам и грамотной речи, а дальше что? Что будет с ней после? Она же не умеет жить в великосветском мире!
Суит. Уж как-нибудь научится!
Шоу. Вас совершенно не интересует сама девушка. Вы не думали, что она может обидеться? Или надоесть вам через неделю? Что вы тогда будете делать? Выкинете её на улицу, как игрушку? Одумайтесь!
Суит (перекрикивая Шоу). Да успокойтесь же вы, Бернард! Понял я, понял.