«Бывают странные сближенья...»
«Бывают странные сближенья...»
выставка 2021−2022 гг.
Государственный музей изобразительных искусств (ГМИИ) им. А. С. Пушкина
Цикл эссе «Бывают странные сближенья...» родился из творческого тура Заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников по литературе, который проходил весной 2022 года в Москве.

Публикуемые работы были признаны жюри лучшими в каждой параллели.

Материалы предоставлены Гильдией словесников с согласия авторов.
Анна Шрейбер
Казимир Малевич. Спортсмены. 1930–1931
Искусство супрематизма с его кажущейся простотой позволяет обнаружить в нём бесконечное количество смыслов. Более того, иногда, чтобы хоть что-то понять, нужно физически посмотреть на картину под другим углом, вывернуть наизнанку перспективу. Именно в таком искусстве больше всего возможностей для «странных сближений». Текст Григория Поженяна «Зеркала... зеркала...» крайне необычным образом перекликается с работой Казимира Малевича. Одинаковые по форме, но разные по цвету и структуре фигуры расположены в одном ряду — вдоль. Но при переосмыслении перспективы эти фигуры, такие похожие, могут оказаться отражениями друг друга, результатом преломления света. Их противоречивое устройство и подобная схожесть тесно связываются с беспощадными «зеркалами» Поженяна. Рефрен «Зеркала... Зеркала...» — это множащиеся отражения супрематических фигур. И художник, и поэт при работе опираются на форму и цвет: это сборные компоненты «лика человеческого», его бесконечное число сущностей в одной и той же оболочке. «Круглые, в полстены, у стола, и простые, квадратные» зеркала ассоциируются с составными частями фигур у Малевича. «Вывернутость наизнанку» сопоставляется с цветовыми контрастами: разница частей «отражений» обнажает всё то, что было скрыто внутри лирического субъекта. Чёрный противопоставлен белому («Добела обнажая и начерно...»), резкие оттенки комплементарных синего, красного и жёлтого дополняют друг друга и собираются в единое целое (как строки через анжабеманы собираются в текст из частей). Категоричность изменений, напряжённость цветовых сочетаний соотносятся с «беспощадностью» зеркал. Оба автора работают с тьмой и светом, ложью и «угаданной» правдой: «занавешенные» зеркала — чёрная, сливающаяся в единое пятно темнота, белые пятна, сливающиеся с белым фоном, — «толща белая», обманка и приют для обличённого лирического субъекта, яркие цвета — вспышка истины, кровопролитие и клоунская пестрота. Общей идеей, положенной в основу сопоставления картины и текста, является размышление о человеческой природе, переворачивание его внутреннего мира и разбор его на части. По сравнению с классическим пониманием зеркала и отражения как чего-то неточного, нереального здесь происходит изменение: именно отражение, бесчисленное переосмысление души может изобличить ложь человеческую и открыть ему его истинное «я» через «правду стекла». Возможно и иное, более странное и страшное сопоставление работы Казимира Малевича с поэтическим текстом. Текст этот — стихотворение Г. Иванова «Друг друга отражают зеркала...». наличие в нём рефренов («...взаимно искажая отражения») также наводит на мысль о повторении фигур. Страшная суть стихотворения — в отсутствии той правды, которую зеркала должны найти. Среди всех фигур нет ни одной действительно верной, это всё «игра судьбы, игра добра и зла, игра воображенья». Один из ликов может оказаться ярче и светлее других, но это всё тот же искажённый образ. Из составных разноцветных частей может родиться новый «лжец» — поэт, но настоящая сущность человека потеряна, и все его разные отражения ложны: «Допустим, как поэт я не умру, // Зато как человек я умираю». Таким образом, отличие этой трактовки в том, что у Малевича не открытие самого себя, а признанная «неизбежность пораженья» человека среди зеркал.
Мария Нафталиева
Рафал Ольбиньский
На первый взгляд, в картине Рафала Ольбиньского и стихотворении Павла Антокольского «В духане, меж блюд и хохочущих морд...» много похожих визуальных элементов (видимых на картине, воображаемых при чтении). И цветовая гамма, яркая, сверкающая («сверкали бесстрашием» у поэта, бликами — у художника), и некоторые образы соотносятся друг с другом.

Изображённые на картине спелые, насыщенные по цвету плоды отсылают к «пожару помидоров и перца», зеленеющие лужайки — к «коврику зелёной травы». Кажется, что девушки, стоящие между деревьев,- это «девы линейные и полногрудые» из текста Антокольского. Однако, и менее очевидные сближения могут найтись между работами. Так, например, авторов роднит понимание роли художника в процессе творчества. Читатель статьи, наверное, уже догадался, что стихотворение П. Антокольского — не про натюрморт как набор предметов, не про одно явление изобразительного искусства, а про участие художника в своей картине («старое сердце стучало от счастья»). Задача художника — вдохнуть жизнь в картину. Это распространяется на всё его творчество вообще. Именно поэтому в стихотворении так много разнородного, деталей разных изобразительных жанров. («верблюды и кони», «дитя», «старинный Кавказ»). И так же аккумулирует не имеющие ничего общего элементы Ольбиньский в композиции своей картины. Это не натюрморт, не пейзаж, не портрет.
На самом деле замечательным покажется любителю искусства ещё одно противоречие из текста. Сравнение «как жизнь, натюрморт» — оксюморон. В переводе с французского, «nature morte» — мёртвая природа. Поэт же, наоборот, утверждает живость изображения («От жизни художнику некуда деться»). Эту живость вдыхает в картину именно художник. Он — творец и создатель жизни в своих картинах, то есть, в рамках творчества — практически бог. («Дал вам бессмертие» — подарил жизнь). Божественные мотивы присутствуют и в картине: «прообраз райского детства» — цветущий сад с огромными плодами, нагие девушки в нём — это почти райские кущи, Эдем. Если на ветвях деревьев яблоки, то это и вовсе отсылает нас к истории первых людей, Адама и Евы.

Нереалистичность художественного мира проявляется в обоих произведениях. В первой строфе стихотворения — антитеза реального и зачастую мрачного мира («в духане, меж блюд и хохочущих морд, на чёрной клеёнке и скатерти мокрой») и создаваемого художником на полотне (яркого, живого, даже райского), идеализированного. Она как бы оправдывает искажение художником мира, уход от правдоподобности. В тексте поэт строит совершенно фантастический мир, и то же делает художник, ведь картина Ольбиньского сюрреалистична. В её композиции нарушены пропорции (редкий читатель скажет, что ел такие яблоки и апельсины), а сюжет фантастичен (изображено подобие Рая, мир нереальный).

Оба автора ощущают, быть может, полную свободу художника — Творца. Он волен преувеличивать до неправдоподобия, насыщать цвета, изменять объёмы. Лирический герой (а с ним и художник) Антокольского подчиняет себе все образы живописи. Художник на картине Ольбиньского тоже главенствует, возвышается. Зритель, стоя перед картиной, чувствует себя парящим несколько повыше земли наблюдателем.

Мировоззрение авторов, мнение о роли художника — вот, в чём главное сходство.

Помимо того, что уже сказано, можно предложить читателям статьи и другой вектор размышления. Наивность сюрреалистичного мира Рафала Ольбиньского напоминает настроение другого стихотворения. Великий и талантливый Владислав Ходасевич неожиданно для всех написал однажды стихотворение «Люблю людей, люблю природу...», воспользовавшись минус приёмом — упростив форму и содержание до предела. Нарочитая, умышленная простота стихотворения — своеобразный литературный протест. Жест Ходасевича привлёк внимание, как привлекает к себе и пышно неестественное изображение на холсте Ольбиньского. В сюрреализме и детской простоте мировосприятия есть нечто общее.

Впрочем, читатель волен судить эту статью, как угодно. Её автор не претендует на объективность и предлагает лишь немногие «странные сближенья» из возможных!
Анна Юфрякова
Альфред Нуссбаум
Я бы поставила рядом картину Альфреда Нуссбаума и стихотворение Льва Лосева «Звезда взойдёт над зданьем станции...». Эти произведения очень схожи по общей атмосфере печали, но печали светлой, над которой стоит прекрасная, тихая звезда. У Нуссбаума мир картины почти по золотому сечению делится на две части: мир земной (две трети картины) и мир небесный (треть картины) — невероятно распространённые в искусстве образы. Однако на картине Нуссбаума небо и земля (в отличие от, например, романтической традиции) не противопоставляются: светило (сложно сказать, что это конкретно: звезда или солнце) играет роль некого источника (что подчёркивает её форма спирали, конец которой растворяется в небе), откуда берёт начало весь остальной мир, горизонт же на картине подчёркнуто размыт, кажется, что небо перетекает на землю. В некотором смысле, небо получает собственное более яркое воплощение именно на земле: вопреки тому, что по тону миры земли и мир неба совершенно разные (в мире неба доминируют светлые тона, а на земле — тёмные), цветовая гамма у двух частей картины одна и та же — холодная, с преобладанием оттенков синего и сиреневого. Кроме того, художник пишет землю и небо в общей манере — плавными, перетекающими линиями, что создаёт единство пространства картины. Единство печали, ведь мир земли на картине полон несчастий (изображены бедствующие люди, тонущий корабль), но печаль эта кажется светлой, потому что мир земли как будто тянется к небу, к звезде. Это ощущение создаётся не только \ общей цветовой гаммой, спиралевидной звездой, которая затягивает весь мир в свой свет, но и образами деревьев, объединяющих небо и землю, а также образом дороги, извилистой, но непрерывной линией идущей от земли к небу, словно превращаясь из «кремнистого пути» Лермонтова в лунную дорогу Пилата. И звезда эта написана очень мягко, её свет не резкий, а разливающийся по всему небу, она напоминает звёзды Ван Гога, остро чувствовавшего красоту и печаль мира (что отразилось в его последних словах: «Печаль будет длиться вечно»).

Стихотворение Лосева очень похоже по образности на картину Нуссбаума: в нём так же ключевую роль играет образ звезды, свет которой распространяется на мир земли, причём и на картине Нуссбаума, и в стихотворении Лосева мир земли представлен в образе деревни XX века. Как и у Нуссбаума, у Лосева звезда не равнодушно взирает на человеческий мир, а трепетно проникает в него. Текст начинается со слов «Звезда взойдёт над зданьем станции...» (любопытна схожесть звучания слов «звезда» и «зданье»-Нуссбаум использует общую цветовую гамму, а Лосев с самого начала сближает землю и небо фонетически), после чего радио прерывает «программу по заявкам с танцами» и начинает молитву о всём человеческом роде. Но поэт сразу подчёркивает единство, а не противостояние земли и неба (что усиливает использование союза «и» во второй строчке, создающего ощущение, что восход звезды и метаморфозы, происходящие с эфиром радио, — причина и прямое следствие), а также создаёт ощущение неразделимости горнего и повседневного миров, поддерживая анжамбеманами чувство текучести (что на картине подчёркнуто образом дороги). Обе эти темы получают развитие в следующих строках, посвящённых человеческому роду, где через запятую перечисляются, становятся неразличимыми волхвы и комсомольцы, пророки и пьяницы , что соотносится с изображением мира земли у Нуссбаума (нарисованные упрощённо, жители деревни чем-то напоминают героев лубков, житий). Далее в тексте Лосева, как и на картине Нуссбаума, происходит движение от земли к небу, происходящее через образы крестов («Отцы, привыкшие к кресту»), соотносящиеся с деревьями, похожими на кресты, на картине, и образ реки («Обводный тянется канал»), также используемый и художником. Надо отметить, что у Лосева в тексте очевидно звучит тема творчества, возвращения к каким-то ключевым началам («как эти строки терпеливые», «слова идут к себе домой и открывают двери в комнаты, давно покинутые мной») — темы, которые не считываются на картине, но которые можно увидеть при сопоставлении с текстом, ведь верхняя часть картины по композиции и образам очень напоминает «Впечатление. Восходящее солнце» Клода Моне — «давно покинутую комнату» искусства — светлый импрессионизм, почти забытый в грозном XX веке.

Я бы также сравнила картину Нуссбаума со стихотворением Бориса Рыжего «Я зеркало протру рукой». Мне кажется, образность мира Рыжего близка картине (печально опоэтизированный серый мир), а в упомянутом тексте особо остро ощущается печаль, которой также проникнута картина Нуссбаума: «Бессмысленно искать слова для творчества такой печали». Ощущение красоты, но красоты умирающего мира (как на картине) в тексте Рыжего воплощено в образах осени и ветра. Кроме того, стихотворение Рыжего кажется текучим, что подчёркивается анжамбеманом, разрывающим слово «минуту» (такой же приём использует Лосев). И чувство безысходности на картине соотносится с последними словами текста: «и листья заново взлетят и станут падать и кружиться» — причём образ листьев у Рыжего, по-моему, можно соотнести с образами людей у Нуссбаума.

Мне хотелось бы сопоставить картину Нуссбаума с ещё одним, уже прозаическим текстом — «Сном смешного человека» Достоевского. В этом «фантастическом рассказе», подобно произведениям Лосева и Нуссбаума, изображён земной мир — петербургский мир «униженных и оскорблённых», озаряемый светом звезды. И её сияние, проникая в сердце смешного человека, дарует надежду на просветление.

Елизавета Маслакова
Рене Магрит. Человек с затылком. 1930
При сопоставлении стихотворения Бориса Рыжего «Мой герой ускользает во тьму...» и картины, автором которой является Рене Магритт, становится понятно, что с миром, в котором живут поэт и художник, что-то не так, в нём что-то сломалось, и теперь, чтобы свыкнуться с этой реальностью, авторам приходится соединять несовместимые вещи, накладывать их друг на друга и пытаться склеить, а также создавать дополнительный образ, отражение, которое позволит не чувствовать себя одиноким в этом мире.
Так, на картине мы наблюдаем неестественно спокойный пейзаж: ясное небо с облаками и море практически без волн. На фоне этого пейзажа темная фигура человека выглядит инородным телом. Кажется, что она ненастоящая, вырезанная из театральной кулисы, или же в занавесе вырезан некий двойник героя — «второе "я"». В любом случае ощущается противоречие как между человеком и внешним миром, так и внутри самого человека. В стихотворении Б. Рыжего также происходит соединение совершенно разных вещей: книжный стиль речи соседствует со сниженной лексикой («душа без посредников сможет отныне» и «поэту не в кайф», «шмонался», «бей его, ребя!»), сама речь с переносами слов, анжабеманами, выглядит неправильной, ломаной. Стилистически стихотворение поэта-постмодерниста и картина очень схожи, они напоминают аппликацию, в которой накладываются друг на друга разнородные структуры: тёмная фигура человека и плотная кулиса наложены на светлую полупрозрачную природную стихию, просторечия и жаргонизмы — на привычную для поэта книжную лексику. У двух этих авторов совпадает не только стремление отобрать для произведений резко друг от друга отличающиеся компоненты, но и ракурс, с которого мы смотрим на происходящее. Изображённый на картине человек и зритель смотрят в одном направлении, зритель не видит лица, только спину одетого в чёрное, ничем не примечательного героя, которым может стать любой, случайно выбранный из толпы человек. Лирический герой Бориса Рыжего тоже смотрит в спину ускользающему во тьму, выдуманному им самим действующему лицу стихотворения. Этот взгляд в спину, а не в глаза оставляет ощущение чего-то неправильного, сломанного. В картине мира, которую создаёт каждый из авторов, человек находится в неестественной обстановке, он чужд этому миру, а мир чужд ему, чувствуется дисгармония, которую ничто не в силах исправить. Поэт из интеллигентной семьи оказался в грязной реальности, туда же он помещает и своего лирического героя. На картине человек смотрит на неестественный, похожий скорее на иллюзию пейзаж, между ним и внешним миром есть только резкий контраст, и не наблюдается сходства. При этом, для поэта и художника важно обрести гармонию с окружающим миром, найти в нём понимание, отклик, «быть услышанным, что ли». Выдуманного героя у Б. Рыжего можно сопоставить с фигурой, появившейся в кулисе при вырезании, она тоже не существует на самом деле, но становится практически идентичной фигуре, стоящей рядом, попадает с ней в одни условия. Этот второй образ—отражение становится вторым «я», безмолвным спутником, на чьё понимание можно рассчитывать, кого можно поместить в ту же среду, заставить почувствовать то же самое. Так, помимо основного героя (чёрной фигуры на картине и лирического героя в стихотворении) Рене Магритт и Борис Рыжий создают ещё и его отражение. Два героя начинают сосуществовать, повторяя и понимая друг друга.

Ещё одним стихотворением, в котором можно найти созвучие с картиной, становится стихотворение Б. Пастернака «Гамлет». Фраза «гул затих, я вышел на подмостки» на ассоциативном уровне сопоставляется с кулисой на картине. Человек же, играющий разные роли как в театре, так и в жизни, тоже обретает разные проявления и отражения в них. Чувствуется в стихотворении «Гамлет» и враждебность внешнего мира по отношению к лирическому герою («на меня наставлен сумрак ночи», «я один, всё тонет в фарисействе»), и желание последнего эту враждебность преодолеть, найти поддержку и понимание.

Таким образом, между поэтическими текстами Б. Рыжего, Б. Пастернака и картиной авторства Рене Магритта можно обнаружить несколько ключевых сближений. Это контраст между героем и внешним миром, дисгармония с действительностью и появление некого отражения, «alter ego», призванного разделить тяготы бытия и дать шанс на понимание, на то, чтобы быть услышанными в чужой среде.
Анастасия Довгань
Рене Магрит. Человек с затылком. 1930
«Странным сближением» картины Рене Магритта и стихотворения Иннокентия Анненского «Не я, и не он, и не ты...» можно назвать мотив двойственной сущности человека. На картине Магритта мы видим два одинаковых силуэта, первый из которых изображает настоящего, воплощённого в теле человека, а второй напоминает трафарет, по которому можно нарисовать силуэт человека. В стихотворении Анненского двойственная сущность человека проявляется в каждой строфе, например: «И то же, что я, и не то же, // Так были мы где-то похожи, // Что наши смешались черты...», «Горячечный сон волновал // Обманом вторых очертаний», «Моё и другой дыханье». И у Магритта, и у Анненского нельзя с точностью сказать, кто этот «другой».
В обоих произведениях присутствует мотив соединения, слияния: мы понимаем, что в работе Магритта изображены силуэты одного и того же человека, более того, изображённого в левой части картины героя можно визуально «поместить» в силуэт справа, произойдёт соединение. Человек слева как будто вырезан из ткани справа, так можно выделить единое начало обоих силуэтов. Лирический герой стихотворения Анненского слит «незримой четою» с кем-то другим, живет с ним одной мечтой«, он говорит: «Так были мы где-то похожи, что наши смешались черты». Мы видим, что мотив слияния, единого начала ярко выделен в тексте Анненского.

Одновременно с мотивом синтеза, соединения в стихотворении Анненского существует и мотив противопоставления героя своей второй сущности: «моё и другое дыханье», «бой сердца и мой и не мой», антитеза: «моё — другое», «мой — не мой». У Магритта противопоставление происходит не только за счёт того, что в левой части картины изображён настоящий человек, а в правой — только силуэт, но и благодаря цветовым контрастам, которые визуально делят картину на две части. Таким образом, можно сказать, что произведения Анненского и Магритта выводят на первый план конфликт между слиянием, синтезом и разделением, разрушением сущности героев.

Интересно отметить, что как у Магритта, так и у Анненского появляются нематериальные образы. Образ мечты в стихотворении Анненского («Одной мы живём и мечтою, // Мечтою разлуки с тех пор») подталкивает читателя к размышлениям о внутреннем мире лирического героя, его сложном вопросе: «Когда наконец нас разлучат, // Каким же я буду один?». С другой стороны, такие слова как «мечта», «мутный», связанные с туманными, неясными образами, использовали в своём творчестве символисты, чья поэзия повлияла на стиль письма Анненского. Герой на картине Магритта повёрнут к зрителю спиной, кажется, он смотрит в даль, а даль эта — небо, море, песок. И можно предположить, что герой, вглядываясь в бесконечное небо и море, предаётся мечтам и размышлениям.

В картине мира Магритта человек как будто противопоставлен природе, её безграничности. Он «конечен», его образ-силуэт можно вырезать и повторить, а образы природы неделимы. Стоит отметить связь с библейскими мотивами человека в творчестве Магритта (вспомним картину «Сын человеческий»: лицо героя закрывает яблоко, символ грехопадения). На представленной в альбоме картине художника в её правой части контуры человеческого силуэта заполняют небо, море и песок. Получается , что человек имеет божественное начало (небо) и земное (море и песок).

В стихотворении Анненского сложно говорить о библейских мотивах, но можно попробовать предположить, что второе «я» лирического героя может быть вдохновлено сверхъестественной силой, и вывести ещё одно «странное сближенье».
Картине Магритта, на мой взгляд, созвучно стихотворение Пастернака «Гамлет» (одно из произведений доктора Живаго). Лирический герой говорит: «Я ловлю в далёком отголоске, что случится на моём веку», словно вглядываясь в будущее. Человек на картине Магритта смотрит вдаль; небо часто символически обозначает Бога. Обращая взгляд в бескрайнее небо, герой, по моему предположению, может взывать к высшим силам. Вглядываясь в даль пространства, он вглядывается в даль жизни, в будущее. На размышления о связи картины с библейскими мотивами наталкивает ещё одна работа Магритта — «Сын человеческий». Яблоко, изображённое на картине, является символом грехопадения, да и название произведения отсылает нас к Библии. Мотив грехопадения и название работы говорят о том, что герой картины имеет больше человеческого начала, а не божественного. В строках Пастернака «Авва Отче, чашу эту мимо пронеси» мы вспоминаем моление о чаше Христа, где в его чертах больше человеческого, чем божественного.

Интересно заметить, что на картине Магритта настоящий человек (не силуэт) социально обусловлен: он носит шляпу и что-то вроде пиджака (так же одет герой на картине «Сын человеческий»). Через силуэт на картине справа зритель видит небо и море, можно представить, что это — внутренний мир человека (в прямом и переносном смысле), где царит спокойствие, умиротворение, природа, т. е. мир, который далёк от социальных понятий. На мой взгляд, побеждает социальный мир,(потому что реальный человек изображён слева). В «Гамлете» Пастернака тоже сталкиваются мир, социально давящий на человека, и внутренний мир героя: «Но сейчас идёт другая драма, и на этот раз меня уволь».

Ещё один мотив, который мог бы быть общим для картины Магритта и стихотворения Пастернака, — театральность. На картине мы видим ткань, напоминающую театральный занавес. И «Гамлет» Пастернака выходит «на подмостки», как и прообраз лирического героя стихотворения, Гамлет из пьесы Шекспира, которая ставится в театре.