Стихотворение Джулии Гараниной «дочь фараона…» с первых строк очаровывает своей музыкальностью. Впечатление ровного течения текста усиливается отсутствием знаков препинания, один образ плавно переходит в другой. Сразу привлекает внимание организация текста: первая его строфа походит на японский домик, а вторая — на египетскую пирамиду. Эти визуальные образы подкрепляют содержательно выраженную тоску лирического субъекта по родине предков.
Отказ от знаков препинания и прописных букв представляется попыткой создать на материале русского языка подобие обобщённого образа языков азиатских стран, «кутающих» свои слова в вязь и иероглифы, ничуть не похожие на европейскую буквенную систему. В стихотворении звучит желание физически примкнуть к этому обобщённому азиатскому миру, ведь эмоционально он уже воспринимается как родина, как «далёкий и тёплый дом». На то, что это именно обобщённый образ, а не конкретная страна, указывает образный ряд стихотворения. «Канагавская пена» связана прежде всего с японской гравюрой «Большая волна в Канагаве», «бедуинами» называют всех жителей арабского мира, ведущих кочевой образ жизни, а «фараон» отсылает к Египту. Интересно, что желание вернуться домой выражается как намерение: «выскользну», «выпрыгну» — в этих глаголах звучит уверенность в осуществлении мечты. Русский язык и связанные с ним реалии воспринимаются как нечто чуждое, неслучайно именно в последней строке музыкальная плавность текста нарушается аллитерированными раскатистыми р в сочетании с определением «рубящий». По сравнению с предыдущими образами русские морозы звучат тем контрастнее, что до этого в тексте появляется только тепло, даже его цветовая гамма тёплая («руки бронзовые», «младенцев кутают», «бедуин оранжевый», «тёплый дом»), а морозы на арабском звучат «колыбельно ласково».
Центральный мотив тоски по родине многопланово раскрывается на многих ступенях восприятия текста, начиная от визуального и аудиального впечатления и заканчивая анализом системы образов и деталей стихотворения. Последовательность воплощения замысла делает стихотворение Джулии Гараниной действительно полным и интересным.