Одно маленькое слово заключает в себе целую Вселенную, которая таит бесконечное множество смыслов, неизведанных тайн и загадок. В. В. Маяковский говорил: «Слово — полководец человеческой силы». Поэтому оно требует к себе неподдельного внимания и трепетного отношения, и только тогда слово будет служить верно и станет сильнейшим оружием, которым владеет человек. Но именно язык для людей становится важнейшим способом выражения мыслей, чувств, эмоций и переживаний. Я думаю, это одно из тех чудес, которым щедро наградила нас природа, и которое мы должны беречь и хранить.
Лингвисты начала XX века подчеркивали, что язык формирует нашу реальность, влияет на внутренний и внешний мир человека. Английский писатель Бернард Шоу в своей пьесе «Пигмалион», написанной в 1913 году, смело заявляет, что человек — это то, что он говорит, его речевая деятельность. Удалось ли великому драматургу доказать, что язык действительно оказывает огромное влияние на человека, формирует его как личность, изменяет сознание и его мировосприятие? Чтобы ответить на этот вопрос, давайте обратимся к тексту.
В основе произведения лежит древнегреческий миф о Пигмалионе, легендарном царе Кипра, который сделал из слоновой кости статую прекрасной женщины, воплотив в ней свою мечту об идеальной даме, которую, наверное, ищет каждый мужчина, если он и сам безупречен. Но миф может быть далёк от реальности, ведь в жизни сложно обрести нечто совершенное, тем более, если речь идёт о человеке. В пьесе «Пигмалион» Бернард Шоу спросил нас, можно ли создать прекрасное из уродливого, можно ли полностью поменять картину мира человека, только обучив его новому языку.
Драматург представляет нашему вниманию некую особу — Элизу Дулиттл, которая работает цветочницей. Она вульгарна в своих манерах: «Ты что, очумел, Фредди? Не видишь, куда прёшь!» Речь её грязна: «Все мои фиялочки копытами перемял». Она искажает слова, а иногда совсем выражается нечленораздельно: «Ау…у…у…ох!» Этим Бернард Шоу подчёркивает, что цветочница абсолютно не владеет своим родным английским или оперирует им, но не так совершенно и идеально, как это нужно профессору фонетики Генри Хиггинсу — знатоку своего дела, изобретателю «Универсального алфавита Хиггинса». Учёный считает, что язык определяет социальный статус человека, поэтому он обучает тех, кто «хотел бы забыть про Кентиштаун». Профессор решает «взяться» за цветочницу и полностью перевоспитать её, то есть научить говорить заново и подарить миру нового человека («Из-за этого произношения она до конца дней своих обречена остаться на дне общества. Так вот, сэр, дайте мне три месяца сроку, и я сделаю так, что эта девушка с успехом сойдёт за герцогиню на любом посольском приёме»). Читатель видит, как за полгода героиня Бернарда Шоу абсолютно меняется. Из простой цветочницы, которая совсем недавно бродила по ночным улицам Лондона, ругалась бранными словами и просила милостыню, вырастает настоящая герцогиня — мисс Элиза Дулиттл. Казалось бы, стоит только научиться говорить грамотно и красиво, и королевский трон уже твой.
Значит, цель Хиггинса достигнута? Язык сформировал нового человека и подарил ему другую жизнь? На приёме у матери профессора Элиза, не обладающая навыками светского разговора, «сбивается» на свой «родной» язык, который так или иначе по-прежнему является частью её души. По мнению Бернарда Шоу, совершенное владение языковыми нормами ещё не гарант того, что жизнь может кардинально измениться. Конечно, за счёт языка расширяется реальность. Но не стоит забывать, что у нас есть душа — то, что заложено в нас природой с самого рождения.
С Элизой происходит чудо. Благодаря своему упорству, трудолюбию и умению не останавливаться на полпути, она добивается поставленной цели, превращается в девушку из высшего общества и на балу имеет оглушительный успех. Теперь она идеально владеет английским и прекрасно разбирается в фонетике. С приобретением «нового» языка расширяется картина мира мисс Дулиттл, значительно меняются её чувства и мысли («Я хочу быть безразличной к тому, для кого безразлична я»). Они становятся более интересными и глубокими, у неё появляется чувство собственного достоинства, она начинает уважать себя и воспринимать как личность. Элиза принимается философствовать, строить различные предположения и мыслить с позиции другого человека.
Безусловно, язык и манеры можно выучить, но душу поменять нельзя. И автор доказывает нам, как с помощью языка меняется социальное положение человека, его мировосприятие, меняются потребности, меняется сама жизнь, но все теми же остаются душа, чувства, эмоции и натура.
В пьесе Бернарда Шоу древнегреческий миф о Пигмалионе и прекрасной Галатее получает иную интерпретацию: невозможно пересоздать то, что уже создано Всевышним, невозможно поменять душу, её лишь можно украсить с помощью языка, который даёт человеку новые возможности.