Итак, связь «Русского варенья» и «Вишневого сада» теперь очевидна. Так что же позволяет назвать пьесу Улицкой пародией на Чехова? Первое, что можно отметить, это повторение состава семейства, проживающего в усадьбе: вдова (Раневская Любовь Андреевна у Чехова и Наталья Ивановна Дворянкина у Улицкой), ее брат (Гаев Леонид Андреевич и Лепёхин Андрей Иванович) и дети, некоторые — со своими мужьями и женами. Аналогии также можно провести между купцом Лопахиным и бизнесменом Ростиславом, предпринимателями по натуре и, главное, людьми, идущими в ногу со временем; между Фирсом и Маканей (Марией Яковлевной), слугами, к которым господа относятся с притворной заботой, но при этом на самом деле не могут ничего без них. Похожи и старшие дочери Раневской и Дворянкиной: их обеих зовут Варвары, они постоянно беспокоятся о будущем, но, не находя поддержки, порываются уйти в монастырь. Судьба обитателей усадьбы в целом тоже повторяется: они, обедневшие и раздраженные, вынуждены расстаться со своим «родовым пепелищем». Но самым главным является то, что идеи пьес одинаковы. Антон Павлович написал свою с целью высмеять российскую аристократию конца XIX начала XX века. Абсолютно с таким же посылом работала и Людмила Евгеньевна. Она лишь описала современную реальность (действия разворачиваются в 2002 году, спустя сто лет после событий «Вишневого сада») и показала, что за век ничего не поменялось, и что самыми явными «людьми прошлого» можно назвать русскую интеллигенцию.